Showing posts with label Unrequited. Show all posts
Showing posts with label Unrequited. Show all posts

Sunday, 26 May 2013

Love is Everlasting... Wider Reading 15: Les Misérables

I dreamed a dream of blogs gone by, so went up to my castle on a cloud, sat at an empty chair at an empty table, looked down and saw red and black. So I decided to do a Les Misérables post. Victor Hugo began writing Les Misérables twenty years before its eventual publication in 1862, when he was still in exile. His goals in writing the novel were as lofty as the reputation it has subsequently acquired; it is primarily a great humanitarian work which encourages compassion and hope in the face of adversity and injustice. It is also, however, a historical novel of great scope and analysis, and it provides a detailed vision of nineteenth-century French politics and society. In publishing it, Hugo hoped it would provide inspiration for a more democratic future, for France and for the world.

Les Misérables employs Hugo’s style of imaginative realism and is set in an artificially created human hell which emphasizes the major predicaments of the nineteenth century. Many of the major characters in the novel symbolize one of these predicaments. Jean Valjean represents the degradation of man in the proletariat, and the voicelessness and injustice of the legal system of the time. His hunter, policeman Javert, is the overzealous authority who forget their real duties in the fever of the chase. Fantine represents the subjection of women through hunger, and the predicament of those who are judged unfairly. Finally, Cosette represents the atrophy of the child by darkness, but she also represents hope, the only real hope for life and love in the entire novel.

Hugo makes the contrast between good and evil transparently clear through visual imagery, referring to the men in terms of light and dark. The Bishop of Digne, M. Myriel, who trusts in and hopes for other people, operates in light, whereas the mistrustful Valjean operates under cover of darkness. The tension between light and dark reaches a peak when Valjean stops to look at Myriel before stealing his silver. As Valjean plans his theft, the clouds darken the sky; he then sees Myriel’s face in a beam of moonlight. Finally, we see Valjean standing in the shadows while he breaks into the cabinet of silver. In this description, Hugo uses pathetic fallacy. As Valjean contemplates stealing the silver, the sky is dark, as if it were frowning upon the crime he is about to commit. Once Valjean approaches Myriel, however, everything becomes light, as if Myriel were radiating purity and goodness. By using this technique of pathetic fallacy, Hugo is able to pass judgment on his characters and their actions without ever breaking the narrative voice.

Many types of love are explored within Les Misérables. It is implied that Valjean is in love with Fantine, risking his life to rescue and protect her and her daughter. Both of them have strong parental love for Cosette, who seems to elicit this emotion from many people who meet her. Later in the novel, a young revolutionary named Marius falls in love with her, and the two begin a secret relationship which must be hidden from Valjean. Marius in fact is so besotted with Cosette that he is blind to the feelings of Eponine, who has loved him for many years without his notice

Les Miserables - Quotations






Tuesday, 21 May 2013

Love is Unrequited... Wider Reading 14: The Seagull

By now, you will have ascertained my love of Russia and Russian literature. I am trying to wean myself off it by taking a few doses of Les Miserables, so look out for that sometime soon. In the meantime however, let us see how far we can push Mr Chekhov and his play-within-a-play. "The Seagull" is the first of his quartet of major theatrical works written between 1895 and 1902. It's disastrous opening night caused the writer to renounce the theatre, only to return in 1898 with "Uncle Vanya", "Three Sisters", and his most famous work, "The Cherry Orchard". "The Seagull" dramatises the romantic and artistic conflicts between four characters: the famous middlebrow story writer Boris Trigorin, the ingenue Nina, the fading actress Irina Arkadina, and her son the symbolist playwright Konstantin Treplev. The character of Trigorin is often considered to be Chekhov's greatest male role, though as with the rest of Chekhov's full-length plays, this one relies upon an ensemble cast of diverse, fully developed characters. In contrast to the melodrama of the mainstream theatre of the 19th century, lurid actions (such as Konstantin's suicide attempts) are not shown onstage. Characters tend to speak in ways that skirt around issues rather than addressing them directly; in other words, their lines are full of subtext, and many important things are not said aloud.

Part of Chekhov's genius is that he does not simply write about artists and love, he creates the embodiment of art and love on stage, and entwines the two. Through his characters' particular personalities, Chekhov portrays the various manners of being an artist and particularly, an artist in love. All four protagonists find themselves this way. Arkadina, Trigorin, Treplev, and Nina have divergent relationships with their craft and their lovers. Arkadina and Nina romanticize acting, placing it on a pedestal higher than the everyday affairs of life. Arkadina places herself on this same pedestal using her identity as an actress to excuse her vanity. Nina exalts acting as well, but, contrary to Arkadina, she endows acting with nobility, sacrifice, and privilege. In writing, Treplev compulsively paralyzes himself in the pursuit of perfection, while Trigorin obsessively gathers details from his life and the lives around him for his work without allowing the work to affect his life.

The playwright's setting of a stage upon a stage lets us know from the outset that "The Seagull" is no ordinary play. Treplev creates a situation in which the play characters become increasingly similar to their own audience, because they themselves watch and are aware of the illusion of the theater. This is a tradition in the theater, presented repeatedly in Shakespeare's plays, such as A Midsummer Night's Dream. This is emblematic of the exploration of the self that the play will examine, and foreshadows major themes of the play such as the role of theater, art, and love in a person's life as well as self-evaluation and reinvention of one's purpose in life. There are specific allusions to Hamlet: in the first act a son stages a play to impress his mother, a professional actress, and her new lover; the mother responds by comparing her son to Hamlet. Later he tries to come between them, as Hamlet had done with his mother and her new husband. The tragic developments in the plot follow in part from the scorn the mother shows for her son's play.



The Seagull - Quotations





Tuesday, 14 May 2013

Love is Unlucky... Wider Reading 13: Anna Karenina

All good blogs are alike; every bad blog is bad in its own way, though I hope Tolstoy would have liked this one. Almost every aspect of Leo Nikolayevich Tolstoy’s life is incorporated into Anna Karenina; the loss of his mother at a young age, his social awkwardness, antimilitaristic sentiments, his courtship of his wife, contact with peasants, and his overwhelming awareness of the power of death. This novel, his second most famous after War and Peace, is often viewed as the turning point in Tolstoy’s career, the point at which he shifted away from fiction and toward faith. The tug-of-war between these two forces helps create the rich portrait of Anna, whom Tolstoy both disapproves of and loves.

The novel explores the rich tapestry of mankind’s capacity for love, set against the opulent backdrop of the twilight of the Russian Empire. Despite the elegant settings, danger lurks and around every corner is the constant reminder that this powerful, precarious world is soon to drop. An impoverished train worker is killed; a privileged man who has seen the crisis coming leaves his duties to work with the commoners. The novel, however, centres on the lives and loves of families inhabiting the high societies of St Petersburg and Moscow. Anna is the wife of the respected but dull Minister Karenin. What love she lacks in her marriage she lavishes on her only son, Seryozha, and later her affair with handsome cavalry officer Count Vronsky. Meanwhile Anna’s brother, Oblonsky, is experiencing marriage troubles of his own. Dissatisfied with his wife’s fading attractiveness, he has been caught with the governess and must repent his infidelity. His wife’s young sister Kitty, at the same time, has her heart broken by Vronsky as he chooses Anna over her, but finds happiness in her friend and suitor, Levin.

In his depiction of Anna’s appearance at the train station during her first meeting with Vronsky, Tolstoy emphasizes Anna’s spiritual rather than physical attributes. This method of characterizing her is important, for it reinforces from the very beginning that although Tolstoy may harshly condemn adultery on an abstract level, he does not portray Anna as a passion-crazed vixen—as popular novels of the time often represented the straying wife. The parallel structure of Anna’s and Levin’s story lines was one of Tolstoy’s strokes of genius in composing Anna Karenina. Their stories begin on very different notes: Anna finds love with Vronsky just at the moment when Levin loses love with Kitty. Anna’s decision to act on her feelings brings her thrills and excitement, whereas Levin’s decision brings him dejection and depression. Both Anna and Levin seek truth in their personal relationships, unwilling to settle for anything less. Anna discovers that she would prefer to suffer with her true love rather than continue to lead a life of lies and deceit with a man she does not love. Her = unconventional actions are prompted by a desire not for rebellion for its own sake but for absolute sincerity in her emotional life. Similarly, Levin, after Kitty’s rebuff, does not go after the next girl on his list but resigns himself to eternal bachelorhood and withdraws to the country. Like Anna, Levin wants all or nothing in love.



Anna Karenina - Quotations

Tuesday, 9 April 2013

Love is Trouble... Wider Reading 8: Leda and the Swan

Leda and the Swan" was published in Yeats's 1928 collection “The Tower,” after being rejected for publication by The Irish Statesman. The collection is often considered to be one of the most celebrated and important literary works of the twentieth century. Yeats started writing the poem for a political publication when he was well into his sixties, presumably intending to inject political meaning into it, but he changed it several times before the final version that we know with a new title. Leda, the beautiful Queen of Sparta is bathing when Zeus, disguised as a large swan knocks her off balance. The swan is ferocious as it lands on top of her, and caresses her thighs with his webbed feet and holds the back of her neck in his bill. She can't escape as the swan presses down with his chest on her own. The swan completes the act, and Leda becomes pregnant with, among others, Helen of Troy. This act will cause the entire Trojan War, the death of Agamemnon and the beginning of Rome. As the swan overpowered her, the poet wonders if Leda acquired any of Zeus's knowledge before, his appetite sated, he “let her drop.”

“Leda and the Swan” describes a precise moment which represents a change of era in Yeats’s historical model of gyres, in which a great, changing event happens every two thousand years – the fall of Troy in 2000 B.C, the birth of Christ in A.D. 0, and a “rough beast,” which was supposed to appear around 2000 A.D. It is important to note the lasting impact of the Trojan War. The conflict brought about the end of the ancient mythological era, and the birth of Rome and modern history. Like “The Second Coming,” “Leda and the Swan” is valuable more for its powerful and evocative language — which manages to imagine vividly such a bizarre phenomenon as a girl’s rape by an immense swan — than for its place in Yeats’s occult history of the world.

While the use of sexually suggestive language does alter the perception of rape in the sonnet, it does not thwart it entirely. The references to sexual desires in conjunction with rape are likely the result of cultural attitudes towards rape during the time period in which the piece was written, such as blaming women. Despite its ABAB rhyme scheme, the poem maintains a breathlessness that is partially due to enjambment, a poetic technique that Yeats uses liberally in his poetry. While the subject matter of the poem is violent and disturbing, the structure of "Leda and the Swan" conveys feelings of love, safety and beauty. The intensity of the rape is controlled by the narrow confines of the sonnet, an aesthetically pleasing and heavily structured art form traditionally associated with romance. The violence of the rape is then controlled within the constraints of the sonnet. Additionally, the sonnet itself is brief, thus ensuring the rape will be brief as well.

"

Leda and the Swan - Quotations

Saturday, 21 July 2012

Love is Forbidden... Wider Reading 2: Lolita

"You can always count on a murderer for a fancy prose style" opines Humbert Humbert, erstwhile college professor, aesthete and tortured romantic. Establishing him as one of the greatest writers in the English language, Lolita is Vladimir Nabokov's impossibly funny and rapturously beautiful story of Humbert's total, catastrophic obsession with twelve-year-old Lolita Haze. At once prim and predatory, Humbert will stop at nothing in his frenzy to possess his "nymphet," first marrying her mother and then embarking with Lolita on a journey across the American landscape, through roadside diners and five-dollar-a-night motels. A once sublime and awful, cruel and irresistible, Lolita is a triumphant masterpiece of twentieth century literature.

"Lolita" has often been described as "the only convincing love story of the twentieth century." Although the novel was banned on publication on the grounds that it was pornographic, Lolita is most definitely a story about love, not lust. Indeed, many types of love are explored within the novel, and all are experienced by one man. While Humbert's love for Lolita borders on the obsessive, it is also unrequited, despite the duo's spending upwards of three years together. The emphasis on "forbidden" love is questionable, however, as the taboo element of the novel changes with the time in which it is read.

As I mentioned before, most contemporary readers dismissed the novel as too explicit and shocking, with a level of public outrage not seen since "Lady Chatterley's Lover." However, to the modern twenty-first century reader, the actual words and scenes within the novel itself are fairly harmless, compared with the level of candidness now popular in fiction. The subject matter, however, remains just as shocking in its dealing with underage sex and paedophilia, though this is up to the opinions of the reader.

I personally find the novel both appalling and enlightening, and it is one of my favourite books. The sophisticated language used by Nabokov is untouchable, and exactly mirrors the conflict of the protagonist.



Lolita - Quotations